Die Mauer/ The Wall Poem
The Wall
Reflection on October 3, 1990
Reiner Kunze
When we took it down, we had no idea
how high it is
inside us
We had become accustomed
to its horizon.
And to the calm
in its shadow
no one cast a shadow
Now we stand stripped
of every excuse (trans. David Caldwell)
Die mauer
Zum 3. Oktober1990
Reiner Kunze
Als wir sie schleiften, ahnten wir nicht,
wie hoch sie ist
in uns
Wir hatten uns gewöhnt
An ihren horizont
Und an die windstille
In ihrem schatten warfen
alle keinen schatten
Nun stehen wir entblößt
jeder entschuldigung
Berlin, mit deinen frechen Feuern. 100 Berlin-Gedichte. Ed. Michael Speier. Reclam, 1997, p. 100.